Don’t give up hope till hope is dead (Am.).
Hope keeps a man from hanging and drowning himself (Am.).
Hope keeps man alive (Br.).
Hope keeps the heart from breaking (Am.).
Hope springs eternal /in the human heart/ (Am., Br.).
If it were not for (without) hope, the heart would break (Br.).
То hope is to live (Am.).
While there’s life there’s hope (Am., Br.)
A babe in the house is a well-spring of pleasure (Am.).
A babe in the house is a well-spring of pleasure (Br.).
It takes children to make a happy family (Am.)
Ne perdez pas l’éspoir.
Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir
C’est l’espoir qui fait vivre.
Rien ne peut se faire sans éspoire.
L’éspoir est un reve eveillé.
L’éspoir est le plus grand vehicule du succès.
Дети не в тягость, а в радость.
Даже если ребенок при смерти, не теряй надежды (досл.).
Надежда умирает последней.
Деточек родить — не веточек ломить.
С детьми горе, а без них вдвое.
Взойдет солнце и перед нашими воротами.
Надеждою жив человек.
Где жизнь, там и надежда.
Счастье скоро покидает, а добрая надежда никогда.
Надежда — крепость. (осет)
Man muß das Beste hoffen, das Schlimme kommt von selbst.
Es geht nie so gut, um nicht fürchten zu müssen, und nie so schlecht, um nicht hoffen zu können.
Çocuk deve gibi dayanıklı olur.