He is not poor that has little, but he that desires much.
Il n’est pas pauvre qui a peu, mais lui qui désire beaucoup.
Кто многого желает, тому и малого не видать.
Много думается, мало сбывается Много чудится, мало сбудется.
Много хочется, мало сможется.
Wer alles will gewinnen, dem alles wird zerrinnen.
Zuviel wirft den Wagen um.
Überfluß verdirbt den Genuß.
Zuviel Hitze verdirbt den Braten.
Zuviel Pflege tötet das Kind.
Allzuviel ist ungesund.
Auch des Guten kann man zuviel tun.
Genug ist besser als zuviel.
Wer zuviel begehrt, bekommt am Ende gar nichts.
Wer zuviel will, erreicht nichts.
Wer alles will, erhält nichts.
Aç gözü teknede kalır.
لا تكن رطبا فتعصر ولا يبسا فتكسر (ლიტ.)
من طلب الزيادة وقع في النقصان (ლიტ. / სირ.)
يا طالب زياده يا واقع في النقصان (ეგვიპტ. / იორდან. / სირ. / ლიბან.)
خير الأمور أوسطها (ლიტ.)
الطمع يقول ما جمع (ლიტ.)
القناعة كنز ما يفنى (ლიტ.)
من أكل بالاثنين اختنق (ლიტ.)
أراد أن يأكل بيدين ؟ (ლიტ.)
لا تطمع في كلّ ما تسمع (ლიტ.)
حسبك من غنى شبع وريّ (ლიტ.)
من كثرة الملاحين غرقت السفينة (ლიტ.)
من قنع بما هو فيه قرّت عينه (ლიტ.)
أمسِك عينك نفقتك (ლიტ.)
سماع ألغناء برسام حادّ (ლიტ.)
الحرص قائد الحرمان (ლიტ.)
الحريص محروم (ლიტ.)
الحرص محرومة (ლიტ.)
إذا اقتربت من النار واحسست بدفئها فلا تقترب أكثر (ლიტ. / სირ.)
اقبل بالقليل بيجيب كتير ( სირ. / ლიბან. )
قليل الخير مستريح (იორდან.)
الطمع مهلكه (ერაყ.)
طمع إبليس في الجنّة (პალესტ. / ეგვიპტ.)
الأكل في الشبعان خسارة (ეგვიპტ.)
كتر الدلاد بيهرّب العاشق (პალესტ. / სირ. / ერაყ.)
أحبب حبيبك هونا مّا (ლიტ.)