The poor man always pays for all.
The poor suffer all the wrong.
Les pauvres sont les plus touchés.
Все на себя берет.
Беднякам выбирать не приходится.
За все берется, да не все удается.
Несчастный все на свой счет принимает.
Wer sich übernimmt, der überwirft sich gern.
Kendi kedi ne budu ne.
Kendi yorganın biti insanı yemez
يا طبيب طبّ لنفسك [1] (ლიტ.)
الّذي يدخل فيما لا يخصّه يندم (ლიტ.)
ليس كلّ من سوّد قال: أنا وجهه حدّاد (ლიტ.)
لا تجر فيما لا تدري (ლიტ.)
أخرس وعامل قاضى )ეგვიპტ.)
أعط القوس باريها )ეგვიპტ.)
الجمّال ما يصير قزّاز (იორდან. / ერაყ.)
اسمه بالحصّاد ومنجله مكسور (ერაყ. )
من عرف مقامه ارتاح (ეგვიპტ. / სირ.)
كلّ واحد وضربه (ლიტ.)
الغراب أعرف بالتمر (ლიტ.)
الثور يمحي أنفه بروقه (ლიტ.)
صنعة في اليد أمان من الفقر (ლიტ.)
إذا ابنك سارق لقّمه يده (ლიტ. / სირ.)
ادى العيش لخبّازينه ولو ياكلوا نصّه (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ.)
انطي الخبز اخبازته ولو اكلت نصّه (ერაყ. )