გლეხიკაცი იმედში მოკვდებაო

      Comments Off on გლეხიკაცი იმედში მოკვდებაო

He that lives upon hope will die fasting.

La fin de l’espoire c’est le commencement de la mort.

Le pauvre meurt dans l’espoire.

Надежда умирает последней.

Мужик-то гол, да в руках у него кол: есть надежда, что будет и одежда.

Wer von Hoffnung lebt, stirbt vor Hunger.

Wer viel hofft, täuscht  sich oft.

Wer auf Hoffnung traut, hat auf Eis gebaut.

Im Lande der Hoffnung wird man nicht fett.

Meinen und Hoffen hat ’s selten getroffen.

Hoffen und Harren macht manchen zum Narren.

Es ist niemand so krank, er hofft auf Besserung.

Hoffnungen machen den  Mund groß, Erfahrungen machen ihn klein.

Ümit ile kanaat eden, açlıktan ölür.

Ümitsiz yaşanmaz

 

من لم يركب الأهواب لم ينل الآمال     (ლიტ.)

كلّ شيء بالأمل إلا الرزق بالعمل       (ლიტ.)

طولة البال تبلغ الأمل    (ლიტ.)

عيش الكديش لما يطلع الحشيش   (ეგვიპტ.)

انتر يا كديش تا يطلع الحشيش    ( სირ. / ლიბან.)

قم ايا حمار، الربيع جاى ينبت الحشيش      (იორდან.)

موت يا حمار على ما بيجي  لك العلّيق     (არაბეთ. ნ. კ.)

من اعتقد بحجر نفعه     (ერაყ.)

الأمل مهد العمل     (ლიტ.)

طولة البال تبلغ الأمل    (ლიტ.)

لا الأمل لبطل العمللو    (ლიტ.)