ზარალი წიწაკაზე მწარეაო

      Comments Off on ზარალი წიწაკაზე მწარეაო

After crosses and losses, men grow humbler and wise.

Les dettes font souffrir.Les dettes c’est le commencement de la ruine.

Убыток – горше перца (досл).

Беды мучат, уму учат.

В убыток торговать нельзя.

Натерпишься горя – научишься жить.

В нужде и кулик соловьем свищет.

Горе заставит – бык соловьем запоет.

Натерпишьсягоря – научишься жить .

От нужды волк лисой запел.

Беда мучит, да беда и выучит. Что мучит, то и учит

Wer den Schaden hat, darf für den Spott nicht sorgen.

Zarar biberden acı olur

ما يبكى على الميت إلا كفنه      (ეგვიპტ.)

الخساره اللى تعلّم المكسب     (სირ. /ლიბან. /იორდან. / ეგვიპტ.)

الخساره تعلّم الشطاره    (სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ. / ერაყ.)

صلح خسران أخير من قضية كسبانة   (ლიტ. / სირ.)

لم يضع من مالك ما وعظك      (ლიტ.)

ما نقص من مالك ما زاد في عقلك   (ლიტ.)

خساره عاجله خير من ربح بطىء    (ლიტ.)

وضيعة عاجلة خير من ربح بطىء    (ლიტ.)

الخساره المستعجله ولا المكسب البطىء     (ერაყ.)

المقرط أولى بالخساره       (პალესტ.)