Father is a treasure, brother is a comfort but a friend is both (Br.).
Friends are to be preferred to relatives (Am.).
A good friend is better than a hundred relatives (Am.).
A good friend is my nearest relation (Am., Br.).
A good friend is worth more than a hundred relatives (Br.)
Une bonne amitié vaut mieu qu’un frère lointain
Дерево держится корнями, а человек – друзьями.
Верному другу цены нет.
Верный друг лучше сотни слуг.
Добрый друг лучше ста родственников.
Gleichgesinnt macht gute Freundschaft.
Gleiche Brüder, gleiche Kappen.
Freundschaft ist des Lebens Salz.
Arkadaşın iyisi kardeşten ileridir.
ربّ أخ لك لم تلده أمّك (ლიტ.)
الّذي ما ينظر في العواقب ما له الدهر لصاحب (ლიტ.)
أعن أخاك ولوبالصوت (ლიტ.)
لو لا الويام لهلك أنام (ლიტ.)
احنا بنات عكيل ما بيناد غش [1] (ერაყ.)
من أمّنك لا تخانه ولو كنت خوّان (ლიტ.)
لا تلم أخاك واحمد ربّا عافك (ლიტ.)
لكلّ قوم كلب فلا تكن كلب أصحابك (ლიტ.)
من أحبّ نفسه فارق أصحابه (ლიტ.)
مين مالحك لا تخونو ولوكنت عبد خوّان (ლიბან. / სირ.)
من فات قديمه تاه (ეგვიპტ.)
صحبته على ركبته [2] (ერაყ.)
ابيع من اخوة يوسف (ერაყ.)
القلب الضيق يسع ألف صديق (პალესტ.)
صاحب قيراط في الفرس يركب (ეგვიპტ. / პალესტ.)
يعرف الصديق وقت الضيق (ლიტ.)
إن أخاك من آساك (ლიტ.)
عند الشدائد تعرف الاخوان (ლიტ.)
الصديق عند الضيق (ლიტ.)
عند النازلة تعرف أخاك (ლიტ.)
عند الشدة تعرف الاخوان (ეგვიპტ.)
الصديق وقت الضيق (სირ. / ლიბან. / იორდან.)