All doors /are/ open to courtesy (Br.).
Fair and soft (softly) goes far / in a day/ (Br.).
Fair and softly go far in a day (Am.).
Fair words make the pot boil (Am.).
A kind word goes a long way (Am.).
A kind word is never lost (Br.).
Mouth civility is no great pains but may turn to a good account (Br.)
Parlez peu mais parlez bien.
Доброе слово доброго молодца как меч украшает.
Слово кстати — острый меч.
То, чего не достанешь саблей, достанешь добрым словом. (лакск)
Добродолжно быть с кулакам.
Gute Worte vermögen viel und kosten wenig.
Freundliche Worte vermögen viel und kosten wenig.
Ein silbern Wort öffnet ein eisern Schloss leichter als ein eherner Schlüssel.
Ein gutes Wort kostet wenig und gilt viel.
Gutes Wort findet guten Ort.
Tatlı dil, güler yüz düşmanın kolunu büker
سلامة الإنسان في حلاوة اللسان (ლიტ. / იორდან.)
الأدب مال واستعماله كمال (ლიტ. / სირ.)
قلّة أدب ما بتسوى قرش (ლიბან.)
خواطر الناس لا تشترى إلا بأدبهم (ლიტ.)
إنّ الإنسان بأصغاريه [1] (ლიტ.)
شيء من المال لا يغني (ლიტ.)
الإنسان إلا أدب حقّو قرش (სირ. )
إذا غالت بتسوى متليك / نكلة (სირ. )
ابن حلال عند ذكره بيان (სირ. / ლიბან.)
من كانت نفسية شريفة كانت طبائعها لطيفة (ლიტ.)
اللي طبايعه مليحه تكون نفسه مستريحه (ეგვიპტ.)
من (اللي) نفسها دنية لا (ما) تتسمّى غنّية(ლიტ. / სირ.)
تاج المروءة التواضع (ლიტ.)
التواضع شبكة الشرّف (ლიტ.)
ثمرة العجب المقت (ლიტ.)