სიყვარული ბრმააო

      Comments Off on სიყვარული ბრმააო

Affection blinds reason (Br.).

Blind love makes a harelip for a dim- le (Am.).

Fancy may bolt bran and think it flour (Am., Br.).

Fire in the heart sends smoke into the head (Am., Br.).

If Jack’s in love, he’s no judge of Jill’s beauty (Br.).

In the eye of the lover, pockmarks are dimples (Am.).

In the eyes of the lover, pockmarks (pock-marks) are dimples (Br.).

Love covers many faults (Am., Br.).

Love is blind (Am,, Br.).

Love sees no faults (Am.)

L’amour est aveugle.

Любовь слепа.

Любовь ни зги не видит.

Любовь безумит.

Любовь зла – полюбишь и козла.

Любовь – кольцо, а у кольца нет конца.

Где сердце лежит, туда оно и бежит.

Куда сердце лежит, туда и око глядит.

Die Liebe ist blind.

Liebe ist blind und macht blind.

Heiraten ist keine Pferdekauf. Blinder, tu die Augen auf!

Keinem ist sein Liebchen ungestaltet.

Jeder hält seine Gänse für Schwäne.

Jedem ist sein Liebchen schön, wär’s ohne Zähne.

Die Liebe ist blind und macht blind, wer’s nicht glaubt, ist ein Kind.

Wo meine Liebe ist, da ist mein Auge.

Guter Wille braucht keine Brille.

Keiner ist blinder, als der nicht sehen will.

Nicht sehen wollen ist der ärgste Blindheit.

Wer nicht sehen will, bringt die Augen nicht auf.

Was man nicht sieht, das will man nicht haben.

Wenn dir die Liebe ihre Brille aufsetzt, so siehst du in dem Mohren einen Engel.

Aşığın gözü kördür.

Aşık alemi kör,dört yanını duvar sanır

 

الحبّ أعمىَ    (ლიტ.)

الحبّ صاحب العماية   ليس في الحبّ مشورة    (ლიტ.)

المحبّ عمياء    (ლიტ.)

العاشق أعمى    (ლიტ. )

عين المحبّ عمياء    (ლიტ.)

حبّك الشيء يعمي ويصمّ    (ლიტ.)

ليس في الحبّ مشورة    (ლიტ.)

حبيبك من تحبّ لو كان دبّ      (ლიტ.  /  სირ. / ლიბან.)

حبيبي بحبّه ولو كان عبد أسود    (ლიტ.  / ლიბან.)

لو أحببتّك أحبّك وأحبّ ريحتك وأحبّ الأرياح  (الهواء) الجايي من ضيعتك (ლიტ.)

ضرب الحبيب زبيب لوكان حجر صوّان     (ლიტ.)

ضرب الحبيب زي أكل الزبيب      (ეგვიპტ.)

بصلة الحب خروف     (ეგვიპტ.)

شو فوتك لبيت عدوّك؟ –

محبّي  جواتو                –    (სირ.)

اللي بيحبّه ربّه بيحبّ فيه خلقه   (იორდან.)

اللي كلبه (قلبه) على حبيبه يدور عليه ويجيبه    (ერაყ.)

اللي يحبّ عبد يعبده واللي يحبّ حجر ينقله   (სირ. / ლიბან. / პალესტ.)

العاشق حمار    (პალესტ. / სირ. / იორდან.)

القرد بعين أمّو غزال       (სირ. / ლიბან. /ეგვიპტ. )

الخنسفه شافت بنتها على الحيط قالت لها: تأبري أمك متل اللولية بالخيط    (სირ.)

خنفسه شافت بنتها ع الحيط قالت دى لوليّه في خيط   (ეგვიპტ.)

الختفسه عند امّها عروسه    (ეგვიპტ. / იორდან. )

قالوا للقاق: روح جيب احلى الطيور وجاب ابنو     (პალესტ.)

كلّ شيء يحبّ ولده حتّى الحبارى    (ლიტ.)