შენი ამხანაგი შენი სახელიაო

      Comments Off on შენი ამხანაგი შენი სახელიაო

A man is known by the company he keeps.

Tel arbre tel fruit.

L’arbre est reconnu par son fruit.

Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui tu es.

Первый твой друг – достойное имя. (досл.)

Имя твое – птица в руке.

Если твое имя опорочено, то пусть твои дела будут достойными.

Не имя красит человека, а человек – имя.

Ein guter Name ist besser als Silber und Gold.

Ein guter Name ist der schönste Order.

Der Ruf geht voran, der Ruhm folgt dem Mann.

Arkadaş adamın aynasıdır

 

قل لي من معاشرك أقول لك من انت    (ლიტ. / სირ. )

عاشر القوم اربعين يوم صار منهم وفيهم متلن   (ლიბან. / სირ. /  იორდან.)

الحق الديك على القن يودّيك    ( სირ.)

اللي يقعد مع العوران لازم يعور عين      (პალესტ.)

ما جمع إلا ما وفّق   ( ეგვიპტ.)

كل شن له يشبهن له   (ეგვიპტ.)

شبيه الشيئ منجذب إليه   (ლიტ.)

إنّه لأشبه به من التمرة بالتمرة    (ლიტ.)

من طينة واحدة    (ლიტ.)

وافق شنّ طبقة    (ლიტ.)

كلّشن (كلّ شيء) له يشبهن له     (ერაყ.)

الصاحب لهن ويشبهن له   (ერაყ.)

كما تكونون يولّي عليكم      (ლიტ.)