He who likes borrowing dislikes paying
Laugh when you borrow and you’ll cry when you pay (Am.).
You can run into debt, but you have to crawl out (Am.)
Lui qui aime emprunter n’aime pas payer.
Легко в долг брать, отдавать трудно.
Легко берется, да не так легко отдается.
В долг давать, что с горы скатываться, а долги собирать, что в гору вскарабкиваться.
Долги отдавать — от сердца отрывать.
Wer Schulden macht mit Lust, wird sie mit Unlust bezahlen.
Hundert Wagen voll Sorgen zahlen nicht ein Hand’ voll Schulden.
Wer schuldig ist, der muß bezahlen.
Tausend Sorgen bezahlen nicht einen Heller Schulden.
Wer borgt, ist des Leihers Knecht.
Rechten und Borgen macht Kummer und Sorgen.
auf Schulden liegt, hat ein hartes Lager.
Wo Schulden sind und Streit, ist das Elend auch nicht weit.
Alte Schuld rostet nicht.
Auf Schuld folgt Strafe.
Borgen macht Sorgen.
Wer Schulden hat, hat Sorgen.
Viel Schulden, viel dulden.
Hüte dich vor Borgen, so schläfst du ohne Sorgen.
Gram zahlt keine Schulden.
Borç alınırken dost, ödenirken düşmandır.