კაცი გარეგნობით არ შეფასდებაო

      Comments Off on კაცი გარეგნობით არ შეფასდებაო

It’s not the gay coat that makes the gentleman

Never judge by appearances.

L’habit ne fait pas homme.

.La barbe ne fait pas le moine

Не суди по внешности.

Внешность обманчива.

Не будь пригож, а будь пригоден.

Ягодка красна, да на вкус горька.

Глаза – бирюза, а душа – сажа.

Мухомор красен, да для здоровья опасен.

Поглядеть – картина, а послушать – скотина.

Снаружи красота, внутри пустота.

Рожей сокол, умом тетерев.

Видом пышный, нутром никудышный.

Хорош на вид, а раскусишь – рот кривит.

Kleider machen Leute, aber das Herz den Menschen.

Man empfängt den Mann nach seinem Gewande und entlässt ihn nach seinem Verstande.

Der Schein trügt.

Die Kutte macht nicht den Mönch.

Es ist nicht alles Gold, was glänzt.

Außen Putz, innen Schmutz.

Alles auf und nichts im Leib.

Von aussen fix und innen nix.

Der Schein trügt.

Außen schimmert‘s, innen wimmert’s.

Es sind nicht alle Heilige, die in die Kirche gehen.

Affen bleiben Affen, wenn man sie auch in Sammet kleidet.

Görünüşe aldanma. Sakal keçide de var.

 

 

إن ردت تسأل عن أصله يدلّك عليه فعله    (ლიტ. / სირ. / ლიბან.)

الرجال وبيانه عملو      (პალესტ.)

 

بدن وافر وقلب كافر    (ლიტ.)

بدن وافر وعقله ترللّى     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

بالوجح مرايه وبالقفا صرمايه   (სირ. / პალესტ.)

تحت البراق سمّ ناقع   (ეგვიპტ.)

راسه في القبله، واسته في الخربه     (ეგვიპტ.)

تضحك من سنّ بيضاء وتحتها قلب أسود     (ლიტ.)

تحت جلد الضأن قلب الأذؤب    (ლიტ.)

استنعج ذئب    (ლიტ.)

عينك عبرى والفؤاد في ددّ   (ლიტ.)

تحت اللفّة قرود ملتفّة      (ლიტ. / სირ.)

من برّا رخام ومن جوّا صحام  (სირ.)

من برّاه هلا هلا ومن جوّاه يعلم الله  (სირ. /ლიბან.)

من برّا طق طق ومن جوّا فاش وبق  (სირ. /ლიბან.)

برّا ورده وجوّاه قرده         (იორდან.)

خطوط على شرطوط وحنّه على صنّه   (ერაყ.)

التور النطّاح ماله كرنين (قرنين)     (ერაყ.)