– ხატოვ. არ აფასებს, ყოველივე ფასსა და ღირსებას უკარგავს.
Fig: To set no store by smth.; to thumb down.
Fig: Iln’apprécie pas,dévaloriser.
Ни во что не ставить – Разг. Пренебр. Не уважать, не считаться.
Глядеть/смотреть свысока, как с высокой колокольни плевать, в упор не видеть, презирать, глядеть сверху вниз, смотреть с высоты своего величия, ни в грош не ставить, ни в медный грош не ставить, нуль внимания, фунт презрения.
wörtlich: « für nichts geachtet; unbeachtet, für nichts geltend ».
übertragene Bedeutung: j-n nicht voll/ ernst nehmen.
Beş paralık etmiyor. Daraya atıyor.