ბრმა თავის უსინათლობას ტიროდაო

      Comments Off on ბრმა თავის უსინათლობას ტიროდაო

A man in suffering finds relief in rehearsing his ills (Am.).

A man lays his hand where he feels the pain (Br.).

Nearest the heart comes first out (Am.).

Nearest the heart, nearest the mouth (Br.).

The tongue ever turns to the aching tooth (Br.).

The tongue returns to the aching tooth (Am.).

When the fire burns in the soul, the tongue cannot be silent (Am.)

Il vaut mieux etre borgne qu’aveugle

О том (Для того) слепой и плачет, что ни зги не видит.

Слепой слепца водит, а оба зги не видят.

Was soll der Blinde mit dem Spiegel?

Ein Blinder erschrickt vor keinem Spiegel;

Dem Blinden hilft keine Brille;

Es ist umsonst, dem Blinden ein Licht anzuzünden;

Man sagte zum Blinden: Das Öl ist teuer geworden, und er antwortete: Ich brauche keins;

Ein Blinder muss nicht von Farben reden;

Die Sonne ist dem Blinden so schwarz als die Nacht.

Körün istediği iki göz, biri ela biri boz.

 

الأعمى يطلب الشمس (وهو فيها)   (ლიტ.)

خاطر الأعمى قفّة عيون     (ლიტ. / ეგვიპტ. )

 

كلّ رأس به صداع          (ლიტ.)

من أحبّ شيئا أكثر من ذكره      (ლიტ.)

راس تحته ألف بليه    كلّ   ( სირ.)

ما حدا لحدا (სირ. / ლიბან.)

حلم العطشان ماء وحلم الجوعان خبز    (ლიტ.)

حلم جوعان عيش     (სირ. / ლიბან. / ეგვიპტ. )

الجوعان يحلم بسوق العيش    (ეგვიპტ.)

القطّه ما تحلمش إلّا فيران    (პალესტ.)

سألوا  الجوعان واحد في واحد بكام ؟  قال : برغيف     (ლიბან.)

حلم القطط كله فئران     (იორდან. / ეგვიპტ.)