ავი ავს ჰკითხეო

      Comments Off on ავი ავს ჰკითხეო

It is an ill wind that blows nobody good

Les méchants sont méchants.

Плохой человек, кроме плохого ничего и не знает.

Злой человек кроме злых дел нмчего не умеет.

От недоброго человека и дел жди недобрых.

Во рту плохого человека и сало кажется несъедобным.

Кривая береза не удержит снега, плохой человек не сдержит слова.

Злость вредит самому человеку, который ее испытывает.

За плохим пойдешь, плохое и найдешь.

За плохим пойдешь – на беду набредешь.

Из плохого хорошее не сделаешь.

Aus  Bösem kommt nichts  Gutes;

Von böser Kuh kommt kein gutes Kalb:

Disteln  tragen keine Feigen /Trauben;

Von Dornen liest man keine Trauben:

Bös’ Gewissen, böser Gast duldet weder Ruh noch Rast;

Wer Böses tut, darf nichts Gutes hoffen.

Fenadan fena var.

 

 

للأذى طبع    (ლიტ.)

لا منه ولا كفاية شرّه    (ლიტ.)

قالوا للقاق ليش بتسرق الصابون قال للأذى طبع   (სირ. /ლიბან.)

قالوا للغراب ليه بتسرق الصابون قال الأذيه طبع        )ეგვიპტ.)

إن كان يطول شبر بيقطع عشره        (ლიბან.)

زى العقربه قرصتها والقبر    (იორდან. / სირ. )

زى العكرب (عقرب) يكرص (يقرص) ويلبد    (ერაყ. )

ابعد عنّا ترّك احنا ما رايدين خيرك    (ერაყ.)

عقرب رمل بتلدغ من تحت لتحت    (პალესტ. )

اقصرى الشرّ يا عوره       (პალესტ. )