Lit: Survivor / somebody survived after being hanged thousand times.
Fig: To be through the mill (hell, wringer).
To survive fire and water.
An extremely experienced person;
To overcome all hardships.
To be born with a silver spoon in one’s mouth.
Lit: Survivre, rester en vie, subsister en dépit d’une atteinte grave, passer par le feu et par l’eau.
Fig: Très expérimenté, une personne avec beaucoup d’expérience, qui a passé par le feu et par l’eau.
Тысячу раз спастись от повешения (досл.)
Родиться в рубашке/в сорочке – Разг. Быть удачливым, везучим.
Везунчик
Собаку съесть – на чем-либо – Разг. Шутл., на чём приобрести большое искусство, значительный опыт, навык в чём-нибудь; владеть чем-либо в совершенстве; быть мастером чего-либо
wörtlich: «zum Tode mehrmals Verurteilter wurde gerettet, übriggeblieben».
Ein sehr erfahrener Mensch, der oftmals in Not/ in Schwierigkeiten geraten, aber dennoch davongekommen ist.
übertragene Bedeutung: in allen Feuern gehärtet sein;
alter Fuchs, Haudegen, Hase, mit allen Hunden gehetzt sein;
mit allen Wassern gewaschen sein;
in einer Sache zu Hause sein.
Bin kalıba girer.
Dokuz parça oluyor.