ბედზე ფეხის დაჭირება

      Comments Off on ბედზე ფეხის დაჭირება

ხატოვ. ბედის მოშორება, სიკეთის არიდება, სიკეთეზე უარის თქმა, ცუდ ყოფაში ჩაგდება თავისა.

Fig: To avoid one’s destiny; to be in a jam; to drive/force/push oneself to the wall.

Fig:Éviter son destin, son bonheur, se mettre en péril, en risque.

Судьба придет – по рукам свяжет.

Судьба-злодейка

Слепая судьба

Превратности судьбы

Наступить на горло собственной песне – Книжн. заставлять себя действовать против воли, сознательно сдерживать себя, подчиняясь обстоятельствам или во имя высокой цели, подавлять свои желания.

Наступать/ наступить на горло — кому, чье. Разг.  1. Принуждать кого л. к чему л. 2. Решительно подавлять, сдерживать кого- л. в чём- л.

wörtlich: « mit dem Fuss auf etwas (Schicksal, Los) treten ».

übertragene Bedeutung: sich nicht einverstanden erklären (mi), etwas abschlagen.

Çarkı bozulmuş.

مرّ بالحظّ    (ლიტ.)

مرّ على الحظّ    (ლიტ.)

     رمى  (رماه) القدر إلى…  (ლიტ.)

تولّى عن الحظّ     (ლიტ.)

تولّى عن السعادة    (ლიტ.)

  قد ولّى هذا الزمن(ლიტ.)

    الفرصة قبل أن تعود غصّة     (ლიტ.)

         أفلت الكروان من القفطان (ლიტ.)