– ხატოვ. მეტად ცუდ დღეშია, ძალზე უბედურია.
Fig: to cry/to weep in one’s beer; to moan one’s fate; to rail at fate
Fig: être très malheureux
На свою голову, себе во вред, себе в ущерб, на свою шею.
Проклинать все на свете.
На чем свет стоит (ругать).
Проклинать судьбу.
wörtlich: « J-d verflucht sich selbst und sein Schicksal ».
übertragene Bedeutung: J-d ist sehr unglücklich, trostlos, niedergeschlagen, verzagt.
Feleğin sillesini yedi.