ბეწვის ხიდზე გავლა

      Comments Off on ბეწვის ხიდზე გავლა

(კატეგორია: სიფრთხილე)

საფრთხის, განსაცდელის გამოვლა.

To take a great risk, do sth. that might have dangerous consequences;  to walk a tightrope;  to live (sit) on a razor edge; to skate on thin ice.

Prendre un grand risque, faire quelque chose qui pourrait avoir des conséquences dangereuses. Etre sur la corde raide, faire de la corde raide, se trouver dans une situation périlleuse.

Marcher sur des œufs, sur un terrin glissant.

Ходить по лезвию ножа (бритвы)

Ходить по острию ножа

Ходить по острию ножа — работать на грани фола, идти ва банк, испытывать судьбу, подвергать себя опасности, играть с огнем, подвергать себя риску, искушать судьбу, идти на риск, играть жизнью и смертью, рисковать.

wörtlich: « J-d hat die Haarbrücke vorbeigegangen, zurückgelegt ».

übertragene Bedeutung:  J-d, der Leid oder Gefahr durchgemacht hat.

Çürük tahtaya basmak

معنى حرفيّ:   مرورعلى جسر الشعرة

معنى مجازيّ:     

      كون في حالة خطر على الحياة   (ლიტ.)

      كان يجاهد جهاد مستميت  (ლიტ.)

       خطر بالغ (ლიტ.)

       تعرّض للخطر (البالغ) (ლიტ.)

       مواجهة الخطر(ლიტ.)

(حياته)   على كفّ عفريت (ლიტ. / ეგვიპტ.)

     لا يفصله بينه وبين… سوى شعرة(ლიტ.)

     (كان) هو بين الموت والحياة (ლიტ.)

     (كان) هو على قيد شعرة من شيء(ლიტ.)

      (كان) هو على شفا الموت(ლიტ.)

  (كان)  يفارق الدار الفانية إلى الدار الباقية(ლიტ.)

راح) يفارق هالدنيى    (  (ლიტ. / სირ. / ლიბან.(

     كان معلّقا بخيط(ლიტ.)

    يتعلّق على شعرة (ლიტ.)