გულიდან ლოდის ახსნა

      Comments Off on გულიდან ლოდის ახსნა

ხატოვ. უდარდელობა, სამწუხარო ამბისაგან თავის გათავისუფლება.

To take a load (a great weight) off one’s mind; to relieve one’s soil of a tremendous load;  to be carefree, nonchalant.

Soulager; débarrasser quelqu’un d’une charge ; Être insouciant, nonchalant.

Камень с сердца  свалился, сбросить с сердца тяжесть, сбросить с сердца камень, будто груз с сердца свалился, камень с души свалился, как груз с сердца свалился.

Wörtlich: « J-m fällt ein Felsblock vom Herzen“.

übertragene Bedeutung: seinen Kummer  (Zweifel usw.) verscheuchen;

etwas macht j-m keine Kummer mehr; j-n stimmt etwas nicht mehr traurig;

J-d wird gleichgültig/verliert die Lust, das Interesse (zu etwas);

J-m fällt ein Stein vom Herzen;

sich (D) eine Last (einen Stein) vom Herzen wälzen;

J-d ist sorglos, unbekümmert.

Gönlü gözü açılır.

   نفّس كرب  (ლიტ.)

ნაღველის განდევნა

ابترد حماسته (ლიტ.)

        شرح صدرا(ლიტ.)

        شرح خاطرا(ლიტ.)

    طرد فكرة سوداء(ლიტ.)

    ارتاح قلبه(ლიტ.)

    هدأ باله(ლიტ.)

شعر براحة نفسية     (ლიტ.)

   ارتاحت نفسه (ლიტ. / ერაყ.)

قلبو فاض      (სირ. / ლიბან.)

قلبو مرتاح     (სირ. / ლიბან.)

قلبه ارتاح        (ეგვიპტ.)

تفضّى قلبه        (ლიტ.)