მერყეობა კაცს დაღუპავსო

      Comments Off on მერყეობა კაცს დაღუპავსო
  • მერყეობა კაცს დაღუპავსო

He who hesitates is lost

Delay breeds loss (is dangerous) (Am.).

Delays are dangerous (Br.).

Delays have dangerous ends (Am., Br.).

Не who hesitates is lost (Am., Br.).

Не who lingers is lost (Am.).

Kill time and time will kill you (Am.).

Procrastination brings loss (Br.)

Lui qui hésite  perde.

Ждать да гадать – только время терять

Оттягивать да откладывать – только время терять

Нерешительность губительна.

Промедление смерти подобно. (Петр 1)

Но кто остановится в нерешительности, тому придется отступить.

Нет ничего хуже нерешительности.

Wer nicht wägt,  gewinnt nicht.

Schwankender Sinn hat keinen Gewinn.

Wer alle Gefährden will erwiegen, bleibt ewig hinter dem Ofen liegen.

Wer die Gefahr fürchtet, darf nicht aufs Meer.

Wer das Laub fürchtet, bleibe aus dem Walde.

Besser die Wolle geben als das Schaf.

Man muß das Säen nicht unterlassen, aus Furcht vor den Tauben.

 

Duraksama adamı öldürülür.

 

الهيبة من الخيبة      (ლიტ.)

الهيبه خيبه     (ერაყ.)

المتردّد مالو لا ربح ولا خساره    (სირ. /ლიბან.)

ثمرة الجبن لا ربح ولا خسر      (ლიტ.)

أمّ الجبان لا تفرح ولا تحزن    (ლიტ.)

من جرّب (طلب) شيئا وجده       (ლიტ.)

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

من فعل ما شاء لقى ما ساء   (ლიტ.)

من حسن ظنّه طاب عيشه    (ლიტ.)

جرّب سعدك انت وسعدك     (სირ. /ლიბან.)