ხატოვ. მწარედ დანაღვლიანება, გულის მოკვლა.
To break somebody’s heart; to be/feel hopeless; to fall into despair; to be/get scared ( stiff).
Fig: Blesser; rendre triste ;
Сердце разорвалось, разбитое сердце
Wörtlich: « J-m wird das Herz gespalten;
J-n (mit einem Hieb) ins Herz treffen ».
übertragene Bedeutung: J-m grossen Kummer bereiten;
J-n quält grosser Kummer;
Der Kummer drückt j-m das Herz ab;
J-m zerreisst etwas das Herz;
J-m greift etwas (z.B. das Leid) ans Herz;
J-d ist betrübten Herzens/schweren, blutenden Herzens/traurig, grammvoll;
J-d ist vom Kummer/Gram gebrochen, gramgebeugt;
J-d leidet schreckliche, herzzerreissende Qualen/Wehklagen/
viel Leid und Kummer/grosse seelische Schmerzen/Höllenpein.
Can yanmak.