(კატეგორია: დაუფიქრებლობა)
მიუხვედრელობა, დაუფიქრებლობა, უვიცობა.
To go blind; to be struck blind; to be unable to grasp the whole.
Ne plus voir; n’aller pas plus loin que le bout de son nez ;
N’avoir pas les yeux en face des trous, être dans le cirage ;
N’être jamais sorti de son trou.
Ослепнуть – перен. Лишиться чувства реального, способности правильно воспринимать окружающее.
Витать в облаках, парить в облаках, мечтать, грезить, строить воздушные замки, уноситься в облака, парить между небом и землей, уноситься в мечтах, считать звезды, витать в эмпиреях, быть в эмпиреях Книжн., предаваться мечтам Книжн.
Wörtlich: „sich die Augen blenden“;
„sich blind machen“.
übertragene Bedeutung: die Augen vor etwas verschliessen;
etwas nicht sehen wollen;
schwer von Begriff sein;
langsame Auffassungsgabe/ Mangel an (Aus-)Bildung haben.
Körlenmek.