ჩემი ცუდი მირჩევნია შენს ოქროსაო.

      Comments Off on ჩემი ცუდი მირჩევნია შენს ოქროსაო.

ჩემი ცუდი მირჩევნია შენს ოქროსაო.

Better is a slice of bread and garlic eaten at one’s own table than a thousand dishes eaten under another’s roof (Am.).

Dry bread at home is better than roast meat abroad (Am., Br.).

I had rather ask of my fire brown bread than borrow of my neighbour white (Br.).

A poor thing, but mine (my own) (Br.)

Mon pain sec est  meilleur que la viande rôtie de mon voisin.

Мое плохое мне лучше твоего золота. (досл.)

Мой черствый хлеб для меня лучше, чем ваш жирный плов.(арм.)

Чужой хлеб рот дерет.

Свои сухари лучше чужих пирогов.

Besser eigen Brot als fremden Braten.

Eigene Pfütze ist besser als fremder Teich.

Wer eigene Hände hat, braucht fremde nicht zu borgen.

Elin türlü taamından bizim tarhanamız yeğdir.

Kendi işini gör, elin aferinini al.

Kendi evine çalışanın yüzü, elin evine çalışanın gözü ağarır

 

 

ذوّان البلد ولا قمح الجلب   (ლიტ. / სირ. /  ლიბან.)

حمارك الأعرج  و  لا  جمل بن عمك   (არაბეთ. ნ. კ.)

ناري ولا جنّة غيره      (ლიტ.)

نار القريب ولا جنّه الغريب     (ეგვიპტ.)

نار جوزى ولا جنّه ابويا    (იორდან.)

قط  ملك و  لا  جمل  عمّك    (ეგვიპტ.)

خراب ملك ولا سرايا غيرك     ( სირ.)