ალერსიანად, ტკბილად ექცევა, თავს ევლება
To shower caresses upon somebody; to treat somebody kindly/ with consideration
Abreuver de compliments.
Abreuver de caresses
Avoir la langue bien pendue.
Осыпать (кого-л.) знаками внимания, осыпать комплиментами, осыпать милостями.
Обращаться с кем-л. хорошо, бережно.
Лелеять, холить, осыпать ласками.
Wörtlich: „J-m Blumen streuen“.
übertragene Bedeutung: J-n mit Liebe umgeben;
J-m Honig um den Mund schmieren;
J-m schmeicheln;
mit j-m mit lieblichen Worten/in freundlichem Ton sprechen;
zuckersüsse Worte/Reden gebrauchen;
j-n bekomplimentieren;
j-n mit Zärtlichkeiten überhäufen; j-n mit Zärtlichkeiten überschütten;
Önünde halı döşüyor. Onun karşı Nazik davranır.