სიკვდილი, სიცოცხლეს გამოსალმება
Eclipse of the Sun – to die, to drop (go, pop or slip) off the hooks (jarg).
To hand in one’s chips.
To kick the bucket;
To turn up one’s heels;
To tip over the perch;
To turn up one’s toes;
To tumble (turn) up one’s heels;
To drop (pop) off the hooks;
To push up the daisies;
Passer l’arme à gauche;
Allonger les jambs;
S’en aller les pieds devant;
Затмение солнца – окочуриться Грубо-прост.,
Отправлять на тот свет.
Протянуть ноги Грубо-прост.
Сыграть в ящик Грубо-прост.
Wörtlich: „Sonnenfinsternis”
übertragene Bedeutung: J-d liegt in den letzten Zügen;
J-d ist sterbend, mit dem Tode ringend;
J-d steht mit einem Fuß(e) im Grabe;
J-d steht am Rande des Grabes;
J-d liegt im Sterben;
das Zeitliche segnen;
alle viere von sich (D) strecken;
in die Bretter gehen;
auf dem Rücken zur Messe gehen;
ins Gras beißen.
Ölüm. Hayatla vedalaşmak.