დაუზოგავად ცემა, ჯავრის ამოყრა, შავი დღის დაყრა; გაუჭრელად გატყავება, მთლიანად ტყავის გაძრობა
To give a dusting;
To beat the tar out of somebody
To knock the tar out of somebody
To whale the tar out of somebody
To beat to a pulp
To beat within an inch of his life
To flog within an inch of his life.
Faire une grosse tête à (qn)
Bourrer (qn) de coups,
Charger de coups,
Donner des coups,
Filer une tatouille à (qn).
Избить до полусмерти.
Поколотить.
Дубасить, лупить, тузить; дать (задать) взбучку, встряску, встрепку, трепку, выволочку; накласть в шею (в горб), нагреть кому бока (шею), мять (намять) бока, натеребить кому бока; всыпать столько-то (горячих); откостылять кого, прибить, отделать; отодрать, оттаскать кого, отмордасить; отчихвостить, отдуть (отшелушить) на обе корки – Грубо-прост.
Wörtlich: „J-s Körper ist mit blauen Flecken bedeckt (infolge von Schlägen).“
übertragene Bedeutung: J-d wird braun und blau geschlagen.
J-n windeiweich schlagen;
J-m/etwas auf den Ranzen geben;
J-m das Bad segnen, eins aufs Dach geben;
J-m die Nase putzen, eins draufgeben.
Başını nara yakmak. Deriyi soymak.