ცოფებს ყრის (პირიდან)

      Comments Off on ცოფებს ყრის (პირიდან)

გაანჩხლებულია, განრისხებულია, გააფთრებულია.

To rave about;

To be raving with anger

To get/fly into a rage;

To be red-faced with anger

To blow a fuse.

To boil over

To rant and rave

To hurl thunderbolts

To blow one’s top

Enrager;

Bouffer de colère

Se facher tout rouge

Se fâcher tout rouge.

Метать громы и молнии.

Вспыхнуть от гнева.

Кипеть от гнева.

Приходить в ярость, звереть, лопаться от злости, сердиться, распаляться, приходить в бешенство, быть вне себя, свирепеть, доходить до белого каления, выходить из себя, разъяряться, яриться, рвать и метать, стервенеть, выходить из терпения

Wörtlich: “J-d schäumt vor Wut/tobt”

übertragene Bedeutung: J-d ist wütend/zornig/erzürnt;

J-n in Wut bringen, aufbringen;

J-d gerät in Wut.

J-d sprüht Feuer aus den Augen (vor Zorn).

außer sich vor Wut sein;

Blitz und Donner schleudern;

sich vor Zorn nicht kennen.

Arslan gibi kükrer.

يطق من عينيه شرر (ლიტ.)

თვალებიდან ნაპერწკლებს ყრის.

     طرق بالبال (ლიტ.)

ჭკუიდან გადასვლა

      تولاه الغضب(ლიტ.)

       اتّقد غضبا  (ლიტ.)

ثارت  نفسه    (ლიტ.)

ثار ثائره    (ლიტ.)

أخرجه عن طوره  (ლიტ.)

طلّع خلقه ( اخلاقته (في) (ლიტ.)

      طلّع (خلقه) اخلاقته (في)     (ლიტ.)

     غلّ صدره (ლიტ.)

غاص قلبه من صدره      (ლიტ.)

أخذ منه الغضب   (ლიტ.)

يأكله الغضب    (ლიტ.)

سرعة الغضب       (ლიტ.) 

    أثار غضبه  (ლიტ.)

صبّ غضبه عليه     (ლიტ.) 

       لا يملك قلبه (ლიტ.)

       لا يملك نفسه (ლიტ.)

دمي قلبه    (ლიტ.)

يقطرقلبه دما    (ლიტ.)

طرق بالبال    (ლიტ.)

يطق من عينيه شرر    (ლიტ.)

   اسودّت النور في وجهه (ლიტ.)

جلس على قد افيصه       (ლიტ.)

        حمي الوطيس(ლიტ.)

        حمي الجدال(ლიტ.)

     مش على بعضه  (ეგვიპტ.)

غلى قلبه من الغضب     (ლიტ.)

     من غلي الغضب  (ლიტ.)

يغلى  قلبه غليانَ المرجل على النار    (ლიტ.)

     غِلىِ قلبو (სირ. / ლიბან.)

فور دمفلان    (ეგვიპტ.)

    فقد عقله (ლიტ.)

    مخّه   طار (ეგვიპტ.)

    عقلو طار (სირ. / ლიბან.)