მოტყუება, გაწბილებული, პირში ჩალაგამოვლებული დატოვება, ცარიელზე დასმა.
To give the mitten;
To give the push
To give the gate,
To give the bag to hold,
To dupe
To get the better of (somebody)
To make a fool of (somebody).
Laisser (qn) pantois,
Laisser (qn) bredouille
Faire un pied de nez à qn
Оставить (кого-л.) с носом.
Уйти несолоно хлебавши Разг. Ирон. , обманувшись в своих расчётах, ожиданиях; не добившись желаемого; в полном разочаровании.
Wörtlich: „mit trockener Kehle lassen.“
übertragene Bedeutung: J-d ist leer ausgegangen, in seinen Hoffnungen betrogen;
all sein Hab und Gut verlieren;
leer ausgehen;
nichts erreichen;
J-d ist in seinen Hoffnungen enttäuscht;
j-m wird die Nase gedreht;
j-d wird um den kleinen Finger gewickelt;
j-n über den Daumen drehen;
J-n leer abziehen, mit langer Nase abziehen, leer ausgehen, mit leeren Händen abziehen lassen;
(j-m) die Äugen auswischen;
J- d hegt/schöpft keine Hoffnung;
mit den gemalten Bildern essen;
die Flinte ins Korn werfen.
Einer, der keinen Besitz hat, unbemittelt, splitternackt, arm ist;
leben, ohne etwas bei sich zu haben.
Birini sulu dereye götürüp susuz getirmek.Eleğini boğazına geçirmek.