დედა მყავდეს, თორემ მამას ვიშოვიო

      Comments Off on დედა მყავდეს, თორემ მამას ვიშოვიო

If only I had most important things, I would take care of   less important things,

Не who has a mind to beat a dog will easily find a stick (Am.).

Не who has a mind to beat his dog will easily find a stick (Br.).

A man that will fight may find a cudgel in every hedge (Br.).

A staff (A stick) is quickly (soon) found to beat a dog with (Br.)

Un chapeau ne sera jamais porté sans tête

Bon chapeau bonne tete.

Была бы мать, а отца найду (досл.).

Отцов много, а мать одна (его легче заменить).

Без отца – наполовину сирота, а без матери – круглая сирота.

Отец твой – лук, мать – чеснок, а как же ты оказалась розой?

Отец твой – чулок, мать – тряпица, а ты что за птица?

Была бы голова здорова, а на голове шапка будет.

Была бы шея, хомут найдётся.

Была бы собака, а палка найдется.

 

Der Witwer findet leicht eine Frau, aber die Weisen schwer eine Mutter.

Was der Mutter ans Herz geht, das geht dem Vater nur bis an die Knie.

Was der Frau ins Herz geht, ritzt dem Mann nur die Hand.

Ana analık olursa, baba da babalık olur.

Baba öksüzü öksüz değil, ana öksüzü öksüz.

     (ეგვიპტ.)للأم تـَعَشـُّش والأب طـفـشان

     (ეგვიპტ.)الأم تـْعَشـِّش والأب يـِطـَفـِّش

أمّ الكعود (قعود) في البيت تعود     (ერაყ.)

إذا انصلحت الأمّ انصلحت العيله     (ერაყ.)

اللى ياخد أمّنا بنقول له يا عمنا       ( სირ.)      

زوج أمّى اكول (أقول) عليه عمّى   (ერაყ.)

زوج أمّى اكول له (أقول له) عمّى    (ერაყ.)

زوج أمّى أناديه عمّى      (იორდან.)

من بعد الأم احفر وطمّ  (وبعد الأب إلك ربّ)      (ლიბან.)

مات أبوه بأعلى المراتب حطّوه، ماتت أمّه على المزابل رموه  (იორდან.)

لا(ما) يبكي على الولد غير أمّه       (ლიტ. / სირ.)

اِللى أُمه في الدار قَرِيصهُ حَار         (ეგვიპტ.)