იმ მეზობლის ჭირიმე, რომელიც კვერცხზე მარილს მომიყრისო

      Comments Off on იმ მეზობლის ჭირიმე, რომელიც კვერცხზე მარილს მომიყრისო

A good neighbor is a precious thing (Am.).

A good neighbour, a good morrow (Br.).

We can live without our friends, but not without our neighbours (Br.).

When you buy a house you buy a neighbour too (Br.)

Better a neighbor near than a brother far (Am.).

Better is a neighbour that is near than a brother far off (Br.).

A close neighbor is better than a faraway relative (Am.).

A near neighbour is better than a far-dwelling kinsman (Br.)

Mieux vaut bon voisin que longue parenté.

Я желаю всего лучшего соседу, который мне яйцо солью посыплет (досл.).

Ближний сосед лучше дальней родни.

Доброе братство милее богатства.

Доброе братство лучше богатства.

С соседом жить в миру – все к добру.

Добрый сосед — как хлеба сусек.

Не купи двора, купи соседа.

Друга узнать вместе куль соли съесть.

Изведан друг, коль соли вместе съевши.

Schenkt man einem die Kuh, schenkt man ihm auch den Strick dazu.

Ein Nachbar in der Nähe ist besser als ein Bruder in der Ferne.

Eintracht ernährt, Zwietracht verzehrt.

Wer bringt, ist überall willkommen.

Wer bald hilft, der hilft doppelt.

Komşuda pişen aşın yedi mahalleye faydası vardır.

Komşu komşunun külüne muhtaçtır.

Ev alma komşu al.

Komşu komşuya lazım olur.

Komşu komşuya bakar, goruna çıra bakar.

 

الجار ثمّ الدار    (ლიტ.)

جارك ثمّ دارك    (სირ. / ლიბან.)

ما ظنّك بجارك فقال ظنّي بنفسي     (ლიტ.)

البغض بالأهل والحسد بالجيران    (ლიტ. / ლიბან.)

جاور ملكا أو بحرا    (ლიტ.)

النبي وصّى لسابع جار     (ლიტ. / სირ. / ეგვიპტ. / ერაყ.)

  الأجوار جار وإن جار     (ლიტ.)

الجار جار وان جار       (სირ. / ლიბან. / იორდან. / ეგვიპტ.)

   الجار أولى بالشفعه      (ეგვიპტ.)

اقفل بابك وأمن جارك      (პალესტ.)

    الجار اللي بعد سابع جار     (იორდან.)

بعد أمّي وأختي الكلّ جيراني      (ერაყ.)

جارك القريب ولا أخوك البعيد    (ერაყ.)

ما حدا يعرف حالك إلّا الله وجارك    (სირ. /  არაბეთ. ნ/კ.)

من حبّ الخير لجاره يلقاه في داره     (სირ. / ლიბან.)

جارك قدّامك ووراك إن ما شاف وشّك (وجهك) يشوف قفاك    (ეგვიპტ.)

الجار في الخير كفاعله    (ეგვიპტ.)

اسأل عن الجار قبل الدار وعن الرفيق قبل الطريق   (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ.)