კოდალავ, სულ ხეს რომ აკაკუნებ და შენი აგებული სახლი არ მინახავსო

      Comments Off on კოდალავ, სულ ხეს რომ აკაკუნებ და შენი აგებული სახლი არ მინახავსო

To do useless work, to engage in fruitless talk that can have no results, to waste time.

To beat the air.

To mill the wind.

Much ado about nothing.

It’s as good as a chocolate teapot.

Beaucoup de bruit pour rien.

С’est pas gagné.

Дятел, все-то ты по дереву стучишь, а дома, тобой построенного никто и не видел (досл.)

От него плоду, как от камня меду.

Толочь воду в ступе.

Пустую воду сколько ни вари, навара не будет.

Бездонную бочку водой не наполнишь.

От этого толку как от козла молока.

Viel Geschrei und wenig Wolle.

Der Kleinste macht den Größten Lärm.

Was wächst, macht keinen Lärm.

Das Spiel lohnt nicht den Einsatz.

Wasser mit einem Sieb schöpfen.

Leeres Stroh dreschen.

Saksağan daima ağaca çalıyor, ama onun kurulduğu ev hiç kimse görmemiş.

 

عمره كركوز ما عمّر سا ري    (სირ.)

عمر الدوّارة ما تربّي كتاكيت   (იორდან. / ეგვიპტ.)

غبار العمل خير من زعفران العطلة         (ლიტ. )