მეზობელის ტირილი მეზობელს ქორწილი ეგონაო

      Comments Off on მეზობელის ტირილი მეზობელს ქორწილი ეგონაო

Another’s cares will not rob you of sleep (Am.).

The comforter’s head never aches (Br.).

It is easy to bear the misfortunes of others (Br.).

One has always strength enough to bear the misfortunes of others (Br.).

We all have strength enough to bear the misfortunes of others (Am.).

We can always bear our neighbors’ misfortunes (Am.)

Les soucies d’autruie ne vous privera pas de sommeil

Il est facile de porter les malheurs des autres

Плач соседа другому соседу свадьбой кажется (досл.).

Всякому своя худоба не кажется.

Своя болячка – велик желвак.

Каждому своя болезнь тяжела. Всякому своя худоба не кажется.

Болен зуб у себя во рту. За чужой щекой зуб не болит.

Auf fremden Acker steht die Saat immer besten.

Es kratzt sich keiner, wenn‘s den Nachbar  juckt.

Ateş düştüğü yeri yakar.

Eldeki yara yarasıza duvar deliği gibidir.

Elin derdi ele masal gelir.

Dertsiz dertlinin halinden anlamaz.

Tok açin halinden bilmez.

El elin eşeğini yırlayı yırlayı /türkü çağırarak arar.

حوالينا ولا علينا  (ლიტ.)

الف عين تبكى ولا عينى تدمع   (სირ.)

الف عين تدمع ولا عين أمّي تبكي     (ლიბან.)

شوكتى فى قفا غيرى    (ეგვიპტ.)

بعد حماري ما ينبت حشيش     (პალესტ.  / სირ.)

كلّ الجمال تعارك الا جملنا بارك    (იორდან.)

الثوب الزين مسمار في عين الجيران السو      (სირ. /ლიბან.)

البغض بالأهل والحسد بالجيران    (ლიტ. / სირ.)

لك جيران (قريب) لك عدوّ    (ლიტ.)

  على جارتى عقق، وليس على عقق    (ლიტ.)