There is no fence against ill fortune (Am.)
No man shall pass his whole life free from misfortune (Am.)
Fortune and misfortune are next-door neighbors (Am,).
Traduction : Qu’est qu’il fait un bon chasseur s’il n’y a pas de gibier ?
Le tambour est mauvais si vous ne savez pas danser.
Il n’est chance qui ne retourne.
Что делать хорошему игроку в нарды, коли не везет (досл.).
Женщина, ветер и успех не отличаются постоянством.
Не всякому все удается.
У одного сбылось, а другому не удалось.
Кому блин, кому клин, а кому просто шиш.
Кому полтина, а кому и ни алтына.
Кому скоромным куском подавиться – хоть век постись, комара проглотишь, подавишься.
Ваши играют, а наши рыдают.
Есть-то есть, да не про вашу честь.
Cчастье с бессчастьем – вёдро с ненастьем.
Gute Gelegenheit kommt nicht alle Tage.
Mischt der Zufall die Karten, so verliert der Verstand das Spiel.
Am Glück ist alles gelegen.
Wo zwei spielen, da muß einer verlieren.
Wer spielt, verspielt.
Dibi görünmeyen sudan geçme.