A good dog deserves a good bone.
A bad cat deserves a bad rat (Am.).
Give every man his due (Am., Br.).
A good rat to match a good cat (Br.).
Honor to whom honor is due (Am.).
Honour to whom honour is due (Br.).
То a good cat a good rat (Am.).
Sweets to the sweet and sour to the sour (Am.)
Abondance de bien ne nuit pas.
À chacun selon ses œuvres.
À chacun son compte.
Хорошая собака заслуживает хорошую кость (английская пословица)
По заслугам и честь.
Услуга за услугу.
Долг платежом красен.
Ehre, dem Ehre gebührt;
Danach der Gast geraten, wird ihm die Wurst gebraten;
ein Dienst ist des anderen wert, eine Liebe ist der andern wert;
Freundschaft hin, Freundschaft her!
Wohltun trägt Zinsen;
Brätst du mir die Wurst, so lösch’ ich dir den Durst;
Einem tönernen Topf gebührt ein hölzerner Kochlöffel.
İyi bir köpek iyi bir kemik ister. Yöruk at yemini kendi artırır.