მეცხვარემ თქვა: რომ მცოდნოდა, ციდან მგელი ჩამოვარდებოდა, ჩემს ძაღლს გულაღმა დავაწვენდიო

      Comments Off on მეცხვარემ თქვა: რომ მცოდნოდა, ციდან მგელი ჩამოვარდებოდა, ჩემს ძაღლს გულაღმა დავაწვენდიო

Forewarned is forearmed.

Danger foreseen is half avoided (Am., Br.).

If you could know where you fall – you would spread some straw there.

Un homme averti en vaut deux.

Le danger prévu est à demi a évité.

Кабы знать, где упасть, так бы соломки подостлал.

Ни думано, ни гадано, накликал на свою шею беду – не стучи, громом убьет.

Не уганешь, где упадешь, где встанешь.

Wenn mancher Mann wüßte, wer mancher Mann wär, gäb mancher Mann manchem Mann

manchmal mehr Ehr;

Wenn der Hund nicht geschissen hätte, hätte er den Hasen gekriegt;

Wer gewarnt ist, ist gewappnet.

Allah deveye kanat verseydi, damı, taşı dağıtırdi. Kedinin kanatları olsaydı, serçenin adı kalmazdı.

 

لو صحّت لجدّي ما مات    ( სირ. )  [1]

العبد بالتفكير والله بالتدبير   (ლიტ. / სირ. / ლიბან. /იორდან. )

الخلق  يأمل  ،  و  الخالق  يكمل    (ერაყ.)

 العبد ينوى ، والربّ  يسوى  (სუდანი)

لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده   (ლიტ.)

من هون لبكره بيخلق الله ما يعلمين   (სირ. /ლიბან. / იორდან.)

العبد  في التفكير  والربّ فى التدبير      (ეგვიპტ.)

لا تمدح يومك إلاّ بعد ما يفوت   (ეგვიპტ.)

لا تدم ولا تشكر إلاّ بعد سنه وستّ أشهور   (ეგვიპტ.)

لما نوصل إلها نبقى نصلّى لها   (პალესტ.)