ცარიელი სიტყვისაგან ქურქი არ იკერებაო

      Comments Off on ცარიელი სიტყვისაგან ქურქი არ იკერებაო

Many words will not fill a bushel.

Mere words will not fill a bushel.

Traduction : Beaucoup de mots ne rempliront pas de boisseau..

Promettre et tenir sont deux.

Grand merci ne remplit pas la bourse.

Из одних слов шубы не сошьешь.

Соловья баснями не кормят.

Из посула шубы не сошьёшь.

Worte backen nicht Küchlein;

Große Worte und Federn gehen viel auf ein Pfund;

Was nutzt mir ein Lob, wenn ich hab kein Brot;

Mit Dank schmelzt man keine Suppe;

»Hab’ Dank« füllt den Beutel nicht;

Schöne Worte machen das Kraut (den Kohl) nicht fett;

Von schönen Worten wird man nicht satt;

Von Worten zu Werken ein weiter Weg;

Worte stillen den Hunger nicht.

Boş lakırdı karın doyurmaz.

 

 

   ما هو إلا سحابة ناصحة (ლიტ.)

خير الكلام ما قلّ ودلّ    (ლიტ.)

كلام كالعسل وفعل كالأسل    (ლიტ.)

إنّها أقوال فارغة لا تغنى و لا تسمن من جوع   (ლიტ.)

الكلام الحلو لا يشبع الجوعان   (ლიტ.)

كلام بيجرّ كلام وكلام بيجرّ بطّيخ      (სირ. /ლიბან.)

الإحسان ولا لسان   (სირ.)

لو ما أحسنت لى لا تبكى لى     (სირ.)

الإحسان قطع اللسان     (ერაყ.)

يبنى جبال من سكر     (ერაყ.)

حلو اللسان قليل إحسان    (იორდან.)

لا تأخذ منه غير الحكى    (ლიბან.)

العويل لسانه طويل  ( სირ.)

حكيو ضراط على بريط    (პალესტ.) 

من  (اللي) يحكى كثير لا خير منه  (ლიტ. / არაბეთ. ნ/კ.)

اللى بيحكى كثير لا تخف منو  (იორდან.)