შენც ბატონი, მეც ბატონი, ამ ცხენს ვინღა შეკაზმავსო?

      Comments Off on შენც ბატონი, მეც ბატონი, ამ ცხენს ვინღა შეკაზმავსო?

All men can’t be first (masters) (Br.).

Be content in your lot; one cannot be first in everything (Am.).

Every man cannot be a lord (a master) (Br.).

Everyone can’t be first (Am.).

Not every man can be vicar of Bowden (Br.).

We can’t all be masters (Am.).

You cannot have all chiefs, you gotta have Indians too (Am)

There are too many choefs and not enough Indians (Br)

L’arrogance précede la ruine, l’orgueil précède la chute.

L’ignorance et l’arrogance ne riment pas seulement, ils vont souvent de paire.

Не всем казакам в атаманах быть.

И я грешен, и ты грешен – кто же в рай попадет?

И я мастер, и ты мастер – кто же наш сор выметет?

Хозяин — барин · барин-то ты барин, да только я
тебе — не слуга.

Wer ein sauberes Haus haben will, muß selber fegen.

Wer sein eigener Herr sein kann, der diene keinen anderen.

Zwei Herren im Haus, muß einer hinaus.

Wo zwei in  einem Haus sind, da bleiben sie selten eins.

Sen ağa ben ağa inekleri kim sağa. O hacı, bu hacı, kim olacak boyacı ?

 

أنا أمير وأنت أمير ومن يسوق الحمير؟     (ლიტ.)

أنت أمير وأنا أمير ومين بدو يسوق الحمير؟     (სირ.)

لمّا أنا ستّ وانتى ستّ مين يُكُبّ الطشت؟    (ეგვიპტ.)

لمّا انا أمير وانت أمير ومين يسوق الحمير؟    (ეგვიპტ.)