ჩემი გაჭედილი ხატის ძალა მე ვიციო

      Comments Off on ჩემი გაჭედილი ხატის ძალა მე ვიციო

The master knows his masterpieces

A good workman is known by his chips (Br.).

A workman is known by his chips (Am.).

A workman is known by his work (Am., В г.).

The work praises the artist (Br.).

The work praises the workman (Am.).

The work shows the workman (Br.).

You can tell a woodsman by his chips (Am.)

Traduction : Personne ne connait mieux mes pechés que moi –meme.

Au pied du mur on voit le maçon.

L’œuvre l’ouvrier découvre.

À l’œuvre on connaît l’artisan.

Дело мастера боится.

В умелых руках дело спорится.

Каков мастер, такова и работа.

Дивен рукодел в деле познается.

В умелых руках дело спорится

Всякая работа мастера хвалит.

Знать себе цену.

An den Werken kann man´s merken.

Das Werk lobt sich selbst.

Wie der Meister, so das Werk.

Wer sein Gut will genießen, muss es gut verschließen.

Wie der Mann, so das Werk.

Kuşun ayıbını örten kendi tüyüdür.

Usta pehlivan alttan güreşir.

 

 

إنّي لآكل الرأس وأنا أعلم ما فيه      (ლიტ.)

كلّ واحد عارف شمس داره تطلع منين   (ეგვიპტ.)

ضرب المعلّم ألف لو كان شلفها شلف   (ლიტ. / სირ.)

المرء أعلم بشأنه      (ლიტ.)

أنت سيّد العارفين   (ლიტ.)

كلّ شيخ وله طريقه     (ლიტ. / ეგვიპტ.)

  كلّ مرا عارف دوا صداعو    (ლიბან.  /  სირ.)

كلّ واحد عقلو في راسو   (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

ربوط (اربط) الجحش محلّ ما بدو (يريد) صاحبو    (სირ.)