No day passes without grief (Br.).
No day passes without some grief (Am.)
Aucun jour sans chagrin.
À chaque jour suffit sa peine.
День придет и заботу принесет.
Ни один день не проходит без печали.
День мой век мой; что до нас дошло, то и к нам пришло.
Всякому дню подобает забота своя.
Заботы кончаются лишь у гробовой доски.
Das dicke Ende kommt nach, aber wehe, wehe, wehe, wenn ich auf das Ende sehe (W. Busch).
Eine Stunde ist nicht wie andere.
Die Gefahr flieht, wenn man ihr ins Auge sieht.
Nahe Gefahr will rasche Hilfe.
Es ist gefährlich den Wolf bei den Ohren zu halten.
Gailesiz baş yerin altında. Ağrısız baş mezarda gerek olur.