სხვის შვილს აჭამე – შენ შვილს შეერგებაო

      Comments Off on სხვის შვილს აჭამე – შენ შვილს შეერგებაო

An act of kindness is well repaid (Am.).

The good you do to others will always come back to you (Am.).

The hand that gives gathers (Am., Br.)

Faire le bien sans chercher la recompence.

Qui passe un jour sans faire du bien a perdu sa journée.
Le bien qu’on fait aujourd’hui fait le bonheur de lendemain.
Покорми чужого сына – твоему  на пользу пойдет (досл.).

Чужого сына накорми, твоему впрок пойдет (груз.).

За добро добром и платят (за худо – худом).

Добро век не забудется.

Добро добро покрывает.

Живи для людей, поживут и люди для тебя.

Кинь в окошко крошки, в дверь придет лепешка.

На добрый привет и добрый ответ.

Услуга за услугу.

Хорошее дело два века живет.

Es ist unverloren, was man  guten Freunden gibt.

Guter Dienst bleibt unverloren.

Tue recht und scheue niemand.

İyilik et komşuna,iyilik gelsin başına.

 

من أحبّ ولده رحم الأيتام      (ლიტ. )

خير الشباب ورا بابهم      (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

احنا منزرع  وولادنا  يحصدن (بيحصدم)   (ეგვპიტ. / პალესტ.)

انت تزرع و اولادك يقلعون     (სირ. / იორდ. / ლიბან.)