ალალი შრომით ლუკმის ჭამა
By sweat of (one’s) brow Fig: To earn an honest livelihood; To turn an honest penny. Fig: Gagner honettement sa vie. Gagner son pain. Потом и кровью (добыть) –… Read more »
By sweat of (one’s) brow Fig: To earn an honest livelihood; To turn an honest penny. Fig: Gagner honettement sa vie. Gagner son pain. Потом и кровью (добыть) –… Read more »
The bitter bread of dependence is hard to chew. Ce n’est pas pour vous que le four chauffe. Чужой хлеб рот дерет. Заработанный ломоть лучше краденого каравая. Не заработанное своим трудом кажется легковесным…. Read more »
(კატეგორია: პატიოსანი ცხოვრება) პატიოსანი შრომით შეძენილი სარჩო-საბადებელი To earn an honest livelihood; to turn an honest penny; to make an honest living. Vivre de ses bras ; vivre de son travail ;… Read more »