ქათამი რომ რომ დაგვილს ნახავს, გულზე შემოეყრებაო

      Comments Off on ქათამი რომ რომ დაგვილს ნახავს, გულზე შემოეყრებაო

A barley-corn is better than a diamond to a cock (a rooster) (Br.).

Each to his own taste (Am.).

A pig used to dirt turns up its nose at rice boiled in milk (Am.).

The sow loves ran better than roses (Br.).

То each his own (Am., Br.)

Chacun à son goût .

Курице чистый двор в обиду (досл.).

Кому что, а курке просо.

У всякой пташки свои замашки.

Свинья грязи найдет.

Клюет носок, набивает зобок.

На свалке своей петух всех главней.

Не виновата курочка, что грязна улочка.(антон.).

Wo die  Henne kein Ei findet, da legt sie keins hin.

Tavuk temizliği(süpürülmüş yeri) sevmez.

عادة السوء شرّ من المغرم    (ლიტ.)

من شبّ على شىء شاب عليه       (ლიტ.)

العادة توأم الطبيعة     (ლიტ.)

العادة طبيعة ثانية    (ლიტ.)

الطبع غلب التطبّع      (ლიტ.)

انتزاع العادة شديد    (ლიტ.)

العادة طبيعة خامسة   (ლიტ.)

عادة السوء شرّ شديد   (ლიტ.)

تضرب في حديد بارض       (ლიტ.)

    عادت حليمه لعادتها القديمه (სირ.)

ابن الديب ما يتربّاش   (ეგვიპტ.)

عمر الدوّارة ما تربّي كتاكيت   (იორდან. / სირ.)

يموت الزمّار وسباعه يلعب         (ეგვიპტ.)

 الحدّايه وعينها في الصيدتموت    (ეგვიპტ.)

سيوانة كتموت وعينها في الحوت     (მაროკო)

كطع (قطع) الورايد ولا كطع (قطع) العوايد       (ერაყ.)