A barley-corn is better than a diamond to a cock (a rooster) (Br.).
Each to his own taste (Am.).
A pig used to dirt turns up its nose at rice boiled in milk (Am.).
The sow loves ran better than roses (Br.).
То each his own (Am., Br.)
Chacun à son goût .
Курице чистый двор в обиду (досл.).
Кому что, а курке просо.
У всякой пташки свои замашки.
Свинья грязи найдет.
Клюет носок, набивает зобок.
На свалке своей петух всех главней.
Не виновата курочка, что грязна улочка.(антон.).
Wo die Henne kein Ei findet, da legt sie keins hin.
Tavuk temizliği(süpürülmüş yeri) sevmez.