ღმერთი არამზადას ურმით დასდევს, მაგრამ მაინც მოეწევა ხოლმეო

      Comments Off on ღმერთი არამზადას ურმით დასდევს, მაგრამ მაინც მოეწევა ხოლმეო

God’s mills grind slowly, but sure.

What is impossible for men is possible for God.

Dieu poursuit le pécheur et à la fin il est puni.

Le pércheur poursuivit par Dieu est finalement puni.

Tout péché porte sa punition.

Pour un nouveau péché nouvelle pénitence.

Хоть Бог за негодяем на телеге, да все равно догонит (досл.).

Суда божьего не миновать.

Ни хитру, ни горазду, ни убогу, ни богату суда божьего не миновать.

Суда божьего околицей не объедешь.

Gottes Mühlen mahlen langsam, aber sicher.

Böses muß man mit Bösem vertreiben.

Man treibt den Teufel mit Beelzebub aus.

Untreue schlägt ihren eigenen Herrn.

Böses schreibt man in Stein, Gutes in Sand.

Unrecht Gut tut nimmer gut.

Unrecht Gut gedeiht nicht.

Böser Gewinn fährt bald dahin.

Böser Hund-zerrissenes Fell.

Allahın istemediğini, peygamber kapıdan kovarmış.

 

من عيّر عُيّر       (ლიტ.)

تجازي القروض بأمثالها    (ლიტ.)    

الدنيا قروض ومكافات     (ლიტ. )

من عاشر الناس بالمكر كافؤه بالغدر     (ლიტ. )

الناس مجزيون بأعمالهم إن خيرا فخير وإن شرّا فشرّ    (ლიტ.)

سائل الله لا يخيب     (ლიტ.)

كما تدين تدان       (ლიტ. )

الحرامى مالوش رجلين         )ეგვიპტ.)

الباطل ماله رجلين      (ერაყ. )

الكدب مالوش رجلين      (იორდან. / სირ. / ლიბან.)

الحرامي ايدو بتاكله   (იორდან.)

الحرامى يا قاتل يا مقتول     (ლიტ. / სირ. /ლიბან. / ეგვიპტ.)

خير الشباب ورا بابهم     (ლიტ.  / სირ. / ლიბან.)

احنا منزرع  وولادنا  يحصدن (بيحصدم)   (ეგვპიტ. / პალესტ.)

انت تزرع و غيرك يقلع    (სირ. / იორდ. / ლიბან.)