The Lord gives and the Lord takes away (Am., Br.).
The Lord who gave can take away (Am.)
The Lord giveth and the Lord taketh away.
Dieu ne donne pas tous ses biensfaits à la même personne.
Si Dieu ferme la potre il ouvre ausitot la fenetre.
Celui qui envoie les bouches, envoie aussi les vivres.
Qui a une tête trouve à se coiffer.
Tous nos cheveux sont comptés.
Бог дал, Бог взял.
Господь дал, господь и взял.
Бог отымет, Бог и подаст.
Сильна Божья рука.
Божья рука владыка..(Библ).
Велик Бог милостию. Богат Бог милостию.
Бог даст роток, так даст и кусок.
Pодится роток – родится и кусок.
Всё в руце божией, на всё божья воля.
Wenn Gott will, so grünt ein Besenstiel.
Gibt Gott Moneten, so gibt er auch Pasteten.
Wenn die Not am grössten, ist Gottes Hilfe am nächsten.
An Gottes Segen ist alles gelegen.
Aus Gottes Hand in Gottes Hand (Uhland, L.“ auf den Tod eines Kindes“).
Allah yaparsa işini, mermerden geçirir dişini, Allah yapmazsa işini, muhallebide kırar dişini