It is hard work to be the mother of many pigs.
Little children, little sorrows; big children, great sorrows (Br.).
Little children, little troubles, big children, big troubles (Am.).
Little children step on your toes, big children step on your heart (Am.)
Le porc depuis qu’il a des cochons ne prend plus de l’eau de la source de Dieu.
Свинья сказала: «Как опоросилась, так и святой воды не пила».
Была бы свинка, будут и поросятки
Детки одной наседки.
Деточек родить – не веточек ломить: тяжелехонько.
Малое дитя грудь сосет, а большое – сердце.
Маленькме дети спать не дают, большие жить не дают
Kleine Kinder kleine Sorgen, grosse Kinder, grosse Sorgen.
Eher ernährt ein Vater zehn Kinder als zehn Kinder einen Vater.
Die Zweige arten nach dem Stamme.
Wie der Vogel, so das Ei.
Was von der Henne kommt, das gackert.
Katzenkinder mausen gern.
Jedes Kind ist seines Vaters.
Wie man die Kinder gewöhnt, so hat man sie.
Domuz dedi evladımı doğuralı temiz su içemedim.
Her kimin evladı varsa, başında büyük derdi var