Counterattack pays
The eye that sees all things else sees not itself (Br.).
The eye that sees all things sees not itself (Am.).
A hunchback cannot see his hunch (Am.).
The hunchback does not see his own hump, but sees his companion’s (Br.).
The hunchback only sees the hump of his neighbor (Am.)
We see a mote in other men’s eyes when there’s a beam in our own (Br.).
We see a mote in our brother’s eyes and don’t see a (the) beam in our own (Am.).
On voit la paille dans l’œil de son voisin mais pas la poutre dans le sien.
В чужом глазу соломину видеть, в своём — бревна не замечать.
В чужом глазу сучек (соринку) видим, а в своем и бревна не замечаем.
В чужом глазу сучок велик.
Не видит сова, какова сама
Wir sehen den Balken im eigenen Auge nicht, aber den Splitter im fremden;
Zieh erst den Balken aus deinem Auge, ehe du den Splitter in des anderen Auge siehst.
Es klagt keiner über sich selbst.
İncitme canı, öldür yılanı