ცაცუნს კაკუნი მოაქვსო

      Comments Off on ცაცუნს კაკუნი მოაქვსო

A soft knock will become stronger ( People do not stop at small things)

Petit à petit l’oiseau fait son nid.

Un petit vent apporte le tempête.

За легким касанием следует удар (досл.).

Если жизнь не меняется к лучшему, подожди — она изменится к худшему.

Надейся на лучшее, нотовься к худшему.

Из огня да в полымя.

Из огня да в воду.

От дождя да под капель.

Из кулька в рогожку.

Бежал от дыма и упал в огонь.

Was geschehen soll, das geschieht.

Heute in Putz, morgen in Schmutz.

Was sein soll, das schickt sich wohl.

Heute rot, morgen tot.

Heute Kaufmann, morgen Bettelmann.

Nerede hareket orada bereket

لو القمته عسلا عضّ أصبعي    (ლიტ.)

عمر لا تتعوّد الشحات ع الباب (სირ. / ლიბან.)

اللي تعطيه الوشّ  (وجه) يطلب البطانه    (იორდან.)     

اللي ما يفضل منه جعان (جوعان)   (ერაყ.)

   اللي ياكل بلاش ما يشبعش  (პალესტ.)

أراد أن يأكل بيدين     (ლიტ.)

الشحاته (الشحاذة) طبع    (ეგვიპტ. / სირ. / ლიბან. / იორდან.)

ألحِق الحسّ بالإسّ    (ლიტ.)

إنّ دواء  الشقّ أن تحوصه   (ლიტ.)

من جرّب (طلب) شيئا وجده       (ლიტ.)

من تأنّى أدرك ما تمنّى      (ლიტ.)

لن نخسر شيئا     (ლიტ.)

ما يخسّرش     (ეგვიპტ.)

التلته تبّاته  (სირ. /ლიბან. )

 جرّب سعدك انت وسعدك     (სირ. /ლიბან.)

(جرّب)  لزوق (الزق) هالطينه بالحيط      (სირ.)

      من جدّ وجد (ლიტ.)

  مين جدّ وجد و مين صارعالدرب وصل(სირ. / ლიბან.)

من جدّ وجد، ومن زرع حصد    (ერაყ.)

اللي براسو موّال بيغنيّ  (სირ.)

حطّ براسو موّال    (იორდან.)

قطره فوك (فوق) قطره تسوى نهر    (ერაყ.)

جوعه على جوعه خلّت للعويل رسمال    (ეგვიპტ.)

جوعه على جوعه تغتنى العمر       (ეგვიპტ.)

جوعة على جوعة تخلّي صبيّة زوعة      (ლიტ. / ეგვიპტ.)

نقطه فوق نقطه بتبخش الصخر    (სირ.)