Speak of angels and you’ll hear the rustling of their wings (Ajn.).
Speak of Satan and you’ll see his horns (Am.).
Speak of the devil /, and he’ll appear/ (Am., Br.).
Talk about the devil and his imps will appear (Am.).
Talk of the angel and you’ll hear the fluttering of his wings (Br.).
Talk of the devil and his imp appears (Am., Br.).
Talk of the devil and you’ll see his horns (Br.).
Talk of the Dule and he’ll put out his horns (Br.)
Quand on parle du loup et on en voit sa queue.
Parlez d’anges et vous entendrez le bruit de leurs ailes.
Tu vis avec les anges et tu parle leur langue.
Собаку вспоминай, а палку наготове держи.
Коли быть собаке битой, найдется и палка.
О волке толк, а тут и волк .
Серого помянешь, а серый здесь.
Язычок введет в грешок.
Леког на помине.
Если товарищ – собака, держи палку наготове.
Была бы собака, а палку найдем.
Кому надо собаку ударить, тот и палку сыщет.
Wenn man den Teufel nennt, kommt er gerennt.
Wenn man den Esel nennt, so kommt er gerennt.
Wenn man den Wolf nennt, kommt er gerennt.
Den Teufel braucht man nicht rufen, er kommt wohl von selbst.
Köpeği an ,çomağı hazırla.