A misterly father makes a prodihgal son.
Stingy people are like worker bees: they collect the honey, but never enjoy it
L’or de l’avare à son heritier.
A père avare fils prodigue.
Золото скупого – наследникам (досл.).
Скупой не для себя копит.
Скупые умирают, а дети сундуки отпирают.
Скупые, ровно пчелы, – мед собпрают, а сами умирают.
Auf den Sparer folgt ein Zehrer.
Der eine ist des Geldes Herr, der andere sein Sklave.
Geiz ist seine eigene Stiefmutter.
Den Geizhals und ein fettes Schwein sieht man im Tod erst nützlich sein.
Cimrinin altını mirasçıya kalır.