ჭირი და ლხინი ძმები არიანო

      Comments Off on ჭირი და ლხინი ძმები არიანო

Every day has its night, every weal its woe (Am.).

Joy and sorrow are next-door neighbors (Am.).

Sadness a gladness succeeds (Am.).

Sadness and gladness succeed each other (Br.)

Every day has its night, every weal its woe (Am.).

Every sweet has its bitter (sour) (Am.).

Every white will have its black, /and/ every sweet its sour (Br.).

No joy without annoy (Am., Br.).

No weal without woe (Br.).

Sweet meat will have its sour sauce (Br.).

There is no joy without alloy (Am.).

There is no pleasure without pain (Am., Br.)

La joie et la tristesse  demeurent dans le même lit.

Nul bois sans écorce.

Nul miel sans fiel.

Nul plaisir sans peine.

Без горести нет радости

Нет сладкого без горького.

Ни печали без радости, ни радости без печали.

Горесть не принять, радость (сладость) не видать

Das Glücksrad geht um.

Glück und Glas wie leicht bricht das.

Keine freud’ ohne Leid.

Auf Lachen folgt Weinen.

Nach Freud’ kommt Leid.

Keine Freude ohne Wehmutstropfen

Kar ve zarar ortaktır.

 

يوم لك ويوم عليك ويوم كفاك الله شرّه      (ლიტ.)

الدهر يومان يوم معك ويوم عليك    (ლიტ.)

كلّ بؤس ونعيم زائل   (ლიტ.)

الدهر دولاب يوم معك ويوم عليك    (ლიტ. / სირ.)

بين البلاء والبلاء عوافي   (ლიტ.)

الحسنة بين السيّئتين       (ლიტ.)

خطية عاجلة  و  لا  أرباح طائلة   (ლიტ. / ლიბან.)

الخسارة القريبة ،  ولا المكسب البعيد   (ლიტ. / ეგვიპტ.)

 الخير في بطن الشرّ     (ლიტ. /სირ. / ლიბან. / იორდან.)

ألدنيا بدل يوم بصل ويوم عسل   (სირ. / ლიბან. / იორდან.  / ეგვიპტ.)

    الشرّ بيغيّر والخير بيخيّر     (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

الخير بيخيّر و الشرّ بيغيّر      (სირ. / ლიბან. / იორდან.)

الدنيا حلوه على مرّه    (სირ. / პალესტ.)

الدنيا من موت ومن فوت   (პალესტ.)

الكمر(القمر) ما يبكى طول الشهر   (ერაყ.)

   شرّك قاصر وخيرك واصل(სირ. / ლიბან.)

خيرك قاصر و   شرّك واصل  (ლიტ.)  

ما  بعد  الضيق  إلا  الفرح    (ლიტ.)

ما (من) شدّة إلّا وبعدها الفرج   (ლიტ.)

إن  بعد  العسر  يسراً     (ლიტ.)

ما بعد العسر إلا اليسر   (ლიტ.)

بعد البلاء يكون الثناء       (ლიტ.)

اشتدّ أزمة تنفرج    (ლიტ.)